尽管他病得很重,他还去上学。
有一次,我们的母马吃玉蜀黍穗太多,肚胀得象个水箱,他还去给她治病呢。
He came to doctor our mare when she ate green corn and swelled up most as big as the water-tank.
他还去了当时位于贝克街(如今位于马里波恩路)的杜莎夫人蜡像馆里的恐怖屋。
And he went to the Chamber of Horrors at 30 Madame Tussaud's wax museum, then located in the Baker Street 31 Bazaar and on Marylebone Road today.
When he comes to one of the common sort, he says, "You bloody imbecile, get the hell back to where you belong."
而当他遇到一个普通士兵时,他就说,"你这该死的蠢货,还不打哪来回哪去"
I actually went off and visited Bill up in Seattle the summer before I started at Stanford.
实际上我来斯坦福的前一年暑假,还经常去西雅图看他。
He decided to send himself and his students to different places including shopping malls and observe when people laughed and write down what made them laugh.
除了他自己,他还派他的学生,去各种各样的地方,包括购物商场,观察人们在什么时候会笑,并写下让他们笑的原因。
应用推荐