第二天一早他就出发去找我们了。
第二天早晨他就出发了,跨过北方的山脉。
He set out the next morning and crossed the northern mountains.
他纵身一跃就出发了。
In that case the red light would be a beacon which means "forward," "go," "follow me," "damn the torpedoes." Right?
他就很可能代表,出发,跟我来等等意思,对吧?
Milton tells himself to run, and naturally he would have to run fast indeed in order to arrive at a moment in time that had already occurred before he even set out!
弥尔顿告诉自己要跑起来了,而且他也确实不得不跑的很快,从而准时到达,他刚出发时就已经存在的目的地!
we race off under the compulsion of the meaning of the red light, which is "go," right?
他看到红鼻子的驯鹿就出发了,因为红色代表出发,对吗?
应用推荐