交易商称,温和的天气预报引发了玉米的抛售。
The milder forecast was the spark that initiated selling in corn, traders said.
煤炭交易商称,对煤炭潜在短缺的担忧,已推动煤炭价格上涨至创纪录的水平。
Coal traders said the fear of potential shortages had helped push coal prices to record levels.
交易商称,葡萄牙举债成本大幅上升,10年期国债收益率一度升至7.18%,接近欧元时代的最高位,在欧洲央行入市干预后,其收益率在收盘时回落至7.01%。
Portugal's cost of borrowing jumped to 7.18 per cent for 10-year debt, close to euro-era highs at one point before intervention by the ECB saw yields fall back to close at 7.01 per cent, traders said.
应用推荐