英译时,译者必须首先具备扎实的中文文法基本功,以认知语言学为理论依据;
To translate them into English, translators must first have a sound knowledge of Chinese grammar.
“我原是不能接受给陌生人写信这样冒昧行为的人。”这句话的中文文法好象有点问题。
I used to feel that taking liberty of writing to a total stranger was something unacceptable.
因为你思考的是中文文法的句法这一问题会从学习的初级阶段开始就对你的英语写作产生阻碍作用。
This will prevent you from writing proper English sentences right from the start because you are thinking with Chinese grammatical syntax.
应用推荐