中国的银行业似乎决心突破他们今年7.5万亿元(合1.1万亿美元)的新贷款配额。
China's banks appear determined to breach their quota of 7.5 trillion yuan ($1.1 trillion) of new loans this year.
城市商业银行在中国的银行业中被称作四大国有商业银行和股份制银行之后的“第三梯队”,自成立伊始,它就有着先天不足的弱势。
China's city commercial Banks, known as the "third tier" after the four major state-owned commercial Banks and joint-stock Banks, have a congenitally deficient since the beginning of their founding.
西方国家的银行通过出售其在中国银行业的高价股权而获得部分紧急现金。
Western Banks raised some much-needed cash by selling the highly prized stakes they had amassed in their Chinese counterparts.
应用推荐