中医术语英译方法及对策 - 外语招生网 关键词:中医术语;翻译;对策 [gap=841]Key words: Chinese medicine terms, translation, strategy
基于24个网页-相关网页
...论文网 关键词:译者主体性,中医术语,语义学,字面含义,学术含义 [gap=545]Keywords:subjectivity of translator, TCM term, semantics, literal meaning, scientific meaning ...
基于16个网页-相关网页
...关键词:词素,词素层翻译,中医术语,翻译单位 [gap=550]Key Words:morpheme,morphemelevel translation,TCM terminology,translation unit ...
基于10个网页-相关网页
Poor translations of TCM terms and classics are common in the present English literature of TCM.
拙劣的中医术语和文献翻译在当今的中医英语译本中并不乏见。
参考来源 - 从文化对等的角度看中医文献翻译的原则和方法·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
同时,中医药正走向世界,也存在中医术语翻译混乱的现象。
Meanwhile, there was confusion on translation of terms on the internationalization of TCM.
阴阳分类法有助于从理论上厘清和确立中医术语英译基础宏观标准。
Furthermore, the author makes attempt to classify TCM terminologies, which is helpful to establishment of the basic macro-criterion of TCM English translation in theory.
随着中医术语翻译的规范化,中医专业英语的教学规律也将逐步确立。
With the standardization of TCM terms of translation, the Chinese medicine profession of teaching English law will be gradually established.
应用推荐