口袋外喧挂着一方簇新的猩红色的丝绸手帕,手帕上还带着黄色的方格,好象是风和日丽中的一面彩旗。
A new scarlet silk handkerchief with yellow dice dangled from his pocket like a flag on a still day.
在明朝统治下,丝绸开始被用于一系列的装饰用品:手帕,钱包,皮带,或甚至一块展示几十个逼真的或神秘动物的绣花织物。
Under the Ming, silk began to be used in a series of accessories: handkerchiefs, wallets, belts, or even an embroidered piece of fabric displaying dozens of animals, real or mythical.
应用推荐