不客套,明天将来诰日带你去见一下我们总经理。
“不关你的事,”那男的尽不客套地说,“这是私家世的谈话!”
I said angrily. 'It's none of your business,' the young man said rudely. 'This is a private conversation!'
顺便说一句,研究人员所说的撒谎,不包括我们互相之间盲目的客套或礼貌性的含糊其词,如“我很好,谢谢”或“没关系,一点也不麻烦。”
Incidentally, when researchers refer to lying, they don't include the mindless pleasantries or polite equivocations we offer each other in passing, such as "I'm fine, thanks" or "No trouble at all."
应用推荐