不同时期用不同的汉字表示黎人,表明这些汉字记录的只是黎人自称的不同读音而已。
The various Chinese characters used from time to time, show that it is simply the sound of the name by which they designate themselves that is given.
在中国,书面语言非常标准,在不同地区,汉字表达的意思都相同,但读音却千差万别。
The written language is fairly standard throughout China, with characters possessing the same meanings and different pronunciations in different parts of the country.
我即便想写也困难重重——在我打字输入本文时,我电脑的中文输入法为“bi”的读音给出了57个不同的对应汉字,但是跟在“牛”后面那个并不在其中。
I'd be hard-put to write it even if I wanted to - as I type this, my computer's Chinese input program suggests 57 different characters with the pronunciation bi - that of the cow is not among them.
应用推荐