去年以来,这些货物的质量开始下降。
从中国进口便宜的货物,让美国和其他地方价格下降,通胀保持在低水平。
Imports of cheap goods from China brought down prices in America and elsewhere, keeping inflation low.
尽管从南京及其它内地机场运输货物的费用大幅下降,但燃料价格居高不下,继续使得通过船舶运输大型货物比空运更具吸引力。
Although the cost of shipping goods from Nanjing and other mainland airports has fallen dramatically, high fuel prices continue to make it more attractive to ship large cargo by sea rather than air.
应用推荐