他的首席执行官玛丽莲·弗兰克斯表示,三月份生效的《恢复就业法》规定了招用失业人员的税收抵免激励,会很快使公司得到回报。
His CFO, Marilynne Franks, said that the hiring Incentives to Restore Employment Act's tax credit for hiring unemployed workers, which took effect in March, would soon be paying off for the company.
三月,他建立了一个52人组成的全国对话机构,授权其起草新的选举法。
In March he created a 52-person body for national dialogue, and told it to draft new electoral laws.
为什么到了二〇〇八年三月,负面效应那么明显,他们还在坚持新劳动法的执行呢?
Why did they insist on pushing the new labor law as late as March 2008, when the negative effects were becoming apparent to all and sundry?
应用推荐