一个仆人带她上楼。
当他终于醒来时,已是阳光灿烂的早晨,一个仆人正站在那里盯着他。
When he did awake at last it was brilliant morning and a servant was standing staring at him.
随后就有可爱的舞会,唯一的另一个仆人,莉莎,有时也被允许加入。
Lovely dances followed, in which the only other servant, Liza, was sometimes allowed to join.
Okay. To one servant the master gave five talents. You remember this story To one servant the master gave five talents, to another he gave two, and to a third servant he gave one talent.
你们还记得这个故事吧,主人给了一个仆人5枚金币,他给了另外一个2枚,第三个给了1枚。
I think the genius of this parable hinges on the fact that the servant who was only given one talent seems to be acting so perfectly reasonably - with a laudable form of caution and hesitation, you could actually say.
我认为这则寓言的特别之处在于,那个只拿到一个金币的仆人,的行为是很合理的,-可以说是令人称赞的小心和犹豫。
For Comus, nature is just like the harsh master who had given each of his servants a portion of money and who expects those coins, who expects those talents, to be put to use.
对于Comus来说,大自然就像是一个令人不悦的主人,他给了他每个仆人一部分金钱,并希望这些金钱和才能都可以得到充分利用。
应用推荐