China still has a large external surplus, so-using the same logic-how can it now be fuelling world inflation?
中国仍有巨大的对外顺差,因此,以同样的逻辑来看,他们怎么会加剧世界通胀呢?
But its effect on global prices over the past year (when rich-world inflation took off) is easily overstated.
但是去年它对全球价格的影响(而这一年正是富国通胀快速上升的时候)被轻易夸大了。
Taken as a whole (and using official figures), the average world inflation rate has risen to 5.5%, its highest since 1999.
总体来看(采用官方数据),世界范围内通胀率已增长到5.5%,达到99年以来最高点。
Some economists say prices for rice, the staple food for much of the world's population, could be returning to levels that sparked inflation fears in much of Asia last year.
VOA: standard.2009.12.17
So central banks around the world began to manage became managers of inflation rather than defenders of a gold standard.
所以,世界各地的中央银行,开始管理,成为了通货膨胀的管理者,而不是金本位制度的守卫者。
Central banks around this time I think it was under the leadership of Paul Volker who was the Federal Reserve Chairman they raised interest rates to kill inflation and they threw the world into a huge recession.
在这个时期,中央银行,我认为正处于保罗?沃尔克的领导之下,保罗是美联储的主席,他们提升了利率来抵制通货膨胀,然而却将整个世界都卷入了一场巨大的经济衰退。
应用推荐