The chief source of all this passion is that thought for what is absent and future, which, with man, exercises such a powerful influence upon all he does.
这种激情的主要来源是对所缺少的和未来的思考,这种思考和人一起,对他所做的一切产生了如此强有力的影响。
This is probably connected with the fact that they tend to talk a good deal about the rational, thought-out aspects of their work and less about the secret passion which inspires it.
这或许与这样的事实有关:他们倾向谈论许多其作品理性的、深思熟虑的方面,而很少讨论产生它的神秘热情。
Sternberg says that this intimate liking characterizes true friendships, in which a person feels a bondedness, a warmth, and a closeness with another but not intense passion or long-term commitment.
Sternberg 认为这种亲密的喜欢代表真正的友谊,在这种友谊中,一个人感到对别人的寄托感,温暖,亲近但没有强烈的激情和长期的承诺关系。
应用推荐