You will know hereafter, darling, why I wish you to avoid his house and family; now return to your old employments and amusements, and think no more about them.
“今后你就会知道,亲爱的,为什么我希望你躲开他的房子和他的家了;现在你去作你往常的事,照旧去玩吧,别再想这些了!”
For example, there is a huge difference between saying "I wish I have a house that big someday" versus "It would be great to have a house that big someday."
例如,在说“我希望将来有一天,我又一座大房子。”和“如果有一天我有一座大房子那就太好了”两句话时,就有很大的区别。
And, as you walk through your quiet house, you wonder where they went and you wish your child hadn't grown up so fast.
当你在静静的房子里走来走去时,你纳闷他们去哪里了——你多希望孩子别这么快就长大了。
The White House says President Obama stated his strong wish to work together to strengthen global economic recovery and fight climate change.
VOA: special.2009.09.05
And of course it exists in a semiotic relationship to a white light over a street door which means "this is my house; if you wish you can ring the bell but I'd just as soon you stayed out."
当然它是存在于一个语义篇中的,而临街门上的白灯则意味着,这是我的房子,你要进来必须按门铃,但是你最好别进来“
It was a tradition to open the White House on that day so the president could wish visitors a happy new year.
VOA: special.2009.10.08
应用推荐