It is not at all clear why the costs of serving a highly loyal customer should in principle be different from those of serving any other type of repeat customer.
为什么服务一个高度忠诚的顾客的成本原则上与服务其他类型的回头客的成本是不同的,这一点完全不清楚。
The BBC "ain't broke", they say, by which they mean it is not broken (as distinct from the word 'broke', meaning having no money), so why bother to change it?
因此他们说,既然BBC “还没有坏”,也就是说BBC还没有垮掉(即还没有破产),那么为什么要这么麻烦地去改变它呢?
Then imagine the difficulties of defending it against the obvious criticisms in an era before mathematically rigorous physics: why are we not flung from the Earth if it spins round so fast?
然后再想象一下在严格数学化的物理时代之前只身对抗各种显而易见的质疑的困难吧:如果地球转的这么快我们为什么没有被甩离地球?
应用推荐