On July 25, 1806, Clark named Pompey's Tower (now Pompey's Pillar) on the Yellowstone after her son, whom Clark fondly called his “little dancing boy, Pomp.”
1806年7月25日,克拉克以她的儿子命名黄石上庞贝塔(现在的庞贝柱),克拉克亲切称他“跳舞的小男孩,庞贝”。
But Mr Khan's mother is rather long-in-the-tooth, so Mr Khan's uncle (or father) takes up with a dancing-girl, whom, to satisfy his mother's honour, Mr Khan kills.
但汗的母亲已经相当年迈,因此汗的叔父(或者说是父亲)与一名舞女交往密切,汗为了确保母亲的荣誉,将该舞女杀了。
Golden butterfly you! Whom you are dancing in it not smile flowers, grasses lost their luster. Oh, I see, you are in the garden that little Daisy eyes.
金色的蝴蝶呀!你是在为谁而翩翩起舞呢花儿没有了笑容,青草失去了光泽。哦,我明白了,你是在为园子里那眨着眼睛的小雏菊。
应用推荐