It means "go out," right? " This is the way out. This is the way you get out of here," not "This is the way you get in here."
它的意思是,请出去吧“,这是出口,不是入口“,这里不能入内“
So you feel that you know pretty well how things behave, but then, all of a sudden, there's something way out here.
然后你觉得对市场行为了解的差不多了,但是突如其来,有些东西在这里出现了
Who would speak here in defense of Locke or make sense, find a way out of this predicament?
谁愿意为洛克辩护,或帮他摆脱这个困境?
应用推荐