And the ones daydreaming about "pleasant" topics were actually a bit above the average, although not quite as happy as the people whose minds were not wandering.
而那些白日梦幻想着美妙事物的人们则事实上比平均值还要更快乐一点点,虽然,还是没有那些完全不走神的人们快乐。
Still, even if people are less happy when their minds wander, which causes which? Could the mind-wandering be a consequence rather than a cause of unhappiness?
还有一个问题,就算人们在走神时更加不快乐,是何者导致了何者?是否走神是不快乐的结果,而非诱因?
At random intervals, the computer beeped and the subjects reported whether they had been paying attention to what they were reading or whether their minds were wandering.
电脑会随机性地响,然后测试者们便立即报告他们是否在认真的阅读或是走神。
应用推荐