美国退伍军人医疗中心(Veterans Affairs Medical Center)田纳西州孟菲斯分处预防医学部的主任威廉姆.库甚曼(William Cushman)医学博士认为,不做血压测量会让人担心延误诊断。
基于19个网页-相关网页
...所(Yale Therapeutic Neuroscience Clinic)的医务主任,该诊所位于退伍军人事务部医学中心(Veterans Affairs medical center)。他讲授的正念(mindfulness),是一种来自于佛教思想的观念。
基于16个网页-相关网页
美国田纳西州纳什维尔市退伍军人事务医疗中心(Veterans Affairs Medical Center)的Gupta博士与DuBois博士在一篇相关的评论中指出,这项新的发现有可能预示着人类最终能够通过联合治疗而预防肿瘤的发生。
基于6个网页-相关网页
Edward Neifeld, a 66-year-old army veteran, joined the study through the Philadelphia Veterans Affairs Medical Center.
现年66岁的陆军老兵爱德华?内菲尔德(Edward Neifeld)通过费城退伍军人医学中心(Philadelphia Veterans Affairs Medical Center)加入了此项研究。
The National Institutes of Health and the Department of Veterans Affairs Medical Center San Francisco funded the study.
本项目得到国立卫生研究院与旧金山荣军医学中心的资助。
Cushman, chief of preventive medicine at the Veterans Affairs Medical Center in Memphis, said he suspected factors like inactivity, obesity and diets high in salt and fat.
Cushman是孟菲斯退伍军人事务医学中心预防医学部主任,他怀疑不运动、肥胖、高盐和高脂肪饮食是主要原因。
应用推荐