Since the balance of this tension is not feasible in practice, the fusion of the two horizons has a variety of degrees.
但在实践中,这种张力完全平衡是不可能的,因而存在一个张力度的问题,相应的,文本与译者两种视界的融合也存在一个度的问题。
In other words, Iser is no more an historicist than Gadamer is but insists rather on the mutual exchange of prejudice between the two horizons in question.
换句话说就是,伊瑟尔并不比葛达玛更历史主义,但他相反却坚持在两个有争执的视域中,偏见的互换。
When the two extremes of this tension get a balance, the text and the translator fuse with each other. The target text is the product of the fusion of the two horizons.
文本与译者之间存在一种张力,当这种张力达到平衡时,文本视界与译者视界就达到完全融合。
In other words, Iser is no more an historicist than Gadamer is but insists rather on the mutual exchange of prejudice between the two horizons in question.
换句话说就是,伊瑟尔并不比葛达玛更历史主义,但他相反却坚持在两个有争执的视域中,偏见的互换。
应用推荐