This is because the translator's understanding of terminology and the translation of sentences determines the quality of translated legal texts.
这是因为,译者对术语和句型的的理解和翻译决定了译文的质量。
This paper attempts to point out the similarities and differences between them and the translation of sentences containing paradox and oxymoron is discussed in the paper as well.
本文通过例句分析了这两种修辞格的异同并对它们的翻译进行了探讨。
The order of the sentences might need to be adjusted after translation.
因此,需要在翻译之后调整句子的顺序。
应用推荐