Translators confined to this way, despite their debates on form, meaning and sound, share a common notion that a compromise should be made to balance the loss and gain through translation.
此类译文的译者尽管在如何处理原文的音、形、意上以上意见不同,但是都一致认为翻译就是在得失之间相互妥协,以求平衡。
Translation is communication activity which is relevance-oriented. Translator should make different choices during translation and balance gain and loss.
任何话语都是具有关联性的,翻译是特殊环境下的交际行为,在关联理论观照下的翻译过程是译者不断进行选择的过程。
应用推荐