Why, he took and dipped his hand in a rotten stump where the rain-water was.
噢,他的手伸进一个腐烂的老树桩里去蘸里面的雨水。
Scarlett, sitting on the stump, thought of those words which had made her so happy, and suddenly they took on another meaning, a hideous meaning.
思嘉坐在树桩上,回想着那几句曾叫她十分高兴的话,可这时它们突然有另一种意思,一种可怕的意思。
Once more it took off, this time clearing the sand but heading straight toward a stump.
蜜蜂再一次开始了飞行,不过它是僵直的沿着一条直线走。
应用推荐