... But can you hold me now 但是,此时你可否抱紧我 Think of what we had 回想一下我们曾经拥有的 Let me love you one more time 让我再爱你一次 ...
基于1个网页-相关网页
And I would suggest you that actually what we are dealing with here, in the Chinese context, is a new kind of paradigm, which is different from anything we've had to think about in the past.
我给大家的建议是我们的确要了解在中国背景下,这是一种新的范例,它与我们过去曾想过的范例是不同的。
As early as the late seventeenth century, Milton had already entered what we can think of as the English literary Canon.
早在17世纪末,弥尔顿就跻身,我们现在认为是英国文学经典的殿堂。
We have become so used to defending ourselves against the new atmosphere of American life, so used to putting up barriers, that we have not had time to think about what it may mean.
我们已经变得如此习惯于保护自己不受美国生活新氛围的影响,如此习惯于设置障碍,因而无暇考虑这一切意味着什么。
As early as the late seventeenth century, Milton had already entered what we can think of as the English literary canon.
早在17世纪末,弥尔顿就跻身,我们现在认为是英国文学经典的殿堂。
What conclusions would we come to about the nature of death if we had to think about it from a secular perspective?
我们能得出关于自然死亡的什么结论,假如我们必须从,世俗的观点考虑它呢?
He didn't even begin to fulfill what we can think of as his epic promise until he was nearly fifty years old, until he had actually lost the use of his eyes, until he could no longer read, and until he could no longer use a pen to write.
但真正开始实行他要写史诗的愿望的时候,弥尔顿已经将近50岁了,那是他已经几乎,丧失了视力,不能再读书,不能执笔写作。
应用推荐