Lakoff强调的是源域(the source domain)与目标域(the target domain),或者本体(the tenor)和喻体(the vehicle)之间的映射结果;Fillmore揭示的则是概念系统对语义理解的...
基于18个网页-相关网页
Chapter four puts forward, from the aspect of negotiability, the principles and strategies for choosing the source domain.
第四章从协商性的角度,提出了源域(喻体)选择所需遵循的原则和策略。
参考来源 - 选择与适应The source domain of the four categories of metaphor is all from the most basic life experience and the observation of the basic natural and social phenomena. It has a strong similarity with the domain source.
四类隐喻的源域都来自最基本的生活经验和对基本自然及社会现象的观察,和目标域之间具有很强的相似性,起着很好的化无形为有形、化抽象为具体的映射作用。
参考来源 - 对《诗经》中意象的隐喻研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Metaphor is a systematic and partial mapping from the source domain to the target domain.
隐喻是从始源域到目标域部分的、系统的映射。
Results show that culture influences metaphor understanding by influencing the construals of the source domain.
研究结果表明:文化对指称人的动物隐喻的影响主要体现在对来源域“动物”的影响。
Also, the vocabulary of the XML schema used in the XML counterparts should be the same as that used in the source domain.
而且,xml对等物所用的XML模式词汇表也应该与源领域中所用的相同。
应用推荐