Over the last twenty five days across the media -- with several notable exceptions -- we've seen elites point fingers, chuckle and play punch the hippy while covering the Occupy Wall Street protests.
过去二十五天里,在媒体上——除了一些明显的特例——我们看到,在报道占领华尔街时,精英们指责、嘲笑,还play punch the hippy(译注:还有个说法是hippie punching,不明白什么意思)。
"Occupy Wall Street" protests, which started in New York in mid-September and have spread to dozens of us cities, have revealed the anger of Americans over the economic injustice in the country.
“占领华尔街”运动始于九月中旬,由一开始的纽约扩展至全美数十个城市。这一抗议活动揭示了美国人民对于国家经济不公平的愤怒。
Galvanized by the Occupy Wall Street movement, the protests began in New York, rippled east to Europe. Demonstrations touched most European capitals and other cities.
在“占领华尔街”的鼓舞下,抗议风潮从纽约往东扩散至欧洲,绝大多数的欧洲国家首都及城市都举行类似抗议。
应用推荐