He proved it.” Sitting in a slaughterhouse as the sky rained fire, his life proved by a joke, Mr Vonnegut found the path that would define him for the rest of his life.
外围一片枪林弹雨、躯体置身屠宰场内,生命因为一个玩笑而变得真实;冯内古特发现他之后的人生就此注定。
As the daylight faded and the cool of the evening settled, we sat around a blazing fire talking about life. We shared the good things we’ve done over the past twenty years — and we shared the bad.
夜色降临,凉意袭来,我们围坐在火炉边谈各自的生活,分享过去二十年间经历的美好时光—当然还有不如人意的遭遇。
The last time I had seen him, on the night of the fire, he had held my hands, told me I had saved his life, and looked at me as if he loved me.
我最后一次见到他时,是在那个起火的晚上,他曾握着我的双手,告诉我我救了他的命,而且看着我,好像他爱我一样。
应用推荐