And so, when the English said this word, it sounded Santa Claus.
因此,当英国人说这个词时,听起来就是圣诞老人。
The English said thank you and accepted that you can win [some] and you lose [some], and the Mexicans bowed their head and accepted it.
英格兰人说了声谢谢,接受了你赢了[某些]又失去了[某些]的事实,而墨西哥人则向你鞠了一躬,并接受了眼前的事实。
“I apologized to England and Mexico, ” Blatter said. “The English said ‘thank you’ and accepted that you can win and you lose, and the Mexicans bowed their head and accepted it.”
“我对英格兰队和墨西哥队表示抱歉,”布拉特说,“英国人礼貌地说了声‘谢谢’,他们也知道足球比赛有得有失;墨西哥人也点头接受了这样的结果。”
And so,when the English said this word, it sounded like Santa Claus.
VOA: special.2009.12.20
Nonetheless, The Faerie Queenecan be said, however strangely, to be the first great poetic celebration in English of the institution of marriage.
然而无论《仙后》多么与众不同,它仍可被称为,第一部伟大的有关婚姻的,英文诗歌体盛典。
maybe you're practicing English with a native speaker and you didn't quite catch what the other person said.
也许你正和一位母语为英语的朋友练习英语口语,但你没能很好地理解那个人在说什么。
应用推荐