Big fast-food chains in New York City have started to obey a first of its kind rule, requiring them to post calorie counts right on the menu.
纽约市的大型快餐连锁店已经开始遵守史无前例的规定,也就是在菜单上标明卡路里计数。
Big fast-food chains in New York City have started to obey a first-of-its-kind rule, requiring them to post calorie counts right on the menu.
纽约市的大型快餐连锁店迎来了一项史无前例的新规定,这一规定要求他们在菜单上附上卡路里含量表。
Some cities have tried to stem the influx of formula food stands, like Springdale, Utah, which passed an ordinance banning chains from setting up within city limits, but others have embraced them.
有些城市曾试图遏止快餐食品的涌入,例如犹他州的斯普林·戴尔就通过了一条法令,禁止在市区范围内新建连锁食品店,但其他人却热烈欢迎这些食品店。
应用推荐