Ralph DE Bricassart fell forward out of the chair and wept, huddled on the crimson carpet in a scarlet 44 pool like new blood, his face hidden in his folded arms, his hands clutching at his hair.
拉尔夫·德·布里克萨特从椅子上向前跌坐在地上,哭泣着,在深红色的地毯上蜷缩成鲜红的一团,如同一滩刚刚流淌出来的鲜血,他把脸埋在臂弯中,双手抓着自己的头发。
They reeled about the room, locked in each other's arms, and came down with a crash across the splintered wreckage of a wicker chair.
两人彼此抱住,在屋里摇晃了一阵,便摔倒在一把已破的藤椅上。
On the contrary, he put his fingertips together and leaned his elbows on the arms of his chair, like one who has a relish for conversation.
相反,他对顶着两手手指,把两肘放在椅子扶手上,摆出一副对谈话颇感兴趣的样子。
应用推荐