Unlike 'love' and 'commitment', the words 'relationship satisfaction' are unlikely to strike fear into the heart of the unreconstructed man (or reconstructed woman).
与“爱”或“承诺”不同,“交往满足感”这个词似乎不足以唤起交往不久的男人(或女人)的担忧。
Should that strike us as romantic reassurance, staunchly insisting that love is all around, or as a sly debasing of the currency, hinting that the simple meeting of mouths is no big deal?
我们觉得那是浪漫的慰借,笃信爱就在身旁,还是像是狡诈的货币贬值,暗示着嘴唇的简单相碰并不那么重要?
The minute when Cosette would love might strike at any moment.
珂赛特爱的时刻随时都可以到来。
应用推荐