Ed was so startled (no one should have been on that floor at that hour) that he just stood there staring back.
爱德华被吓坏了(那个时候六楼是不应该有人的),他直挺挺的站在那,后背的寒毛都竖了起来。
Tess followed him to the middle of the room where he was, and stood there staring at him with eyes that did not weep.
苔丝跟在后面,来到房间的中间,用那双没有泪水的眼睛呆呆地看着他。
But he sensed something like it, sensed the awesome truth, and as he stood there staring at the riverbank he was seeing it for all humankind.
但他横生了一些感觉,更是对某种令人敬畏的真理有了体察,当他站在那里注视河岸时,整个人类都因此而受益。
应用推荐