go top

有道翻译

stanza n

节n

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

原声例句

  • The conflictedness that Milton is encapsulating here is probably most intense in the last lines of this wonderful stanza: / "With flow'r-inwov'n tresses torn / the Nymphs in twilight shade of tangled thickets mourn."

    弥尔顿在这想要化解的冲突,可能在这一段中最激烈:,少女的头发被扯断/,黄昏时在杂乱的灌木丛中哀叹“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定