因此,翻译时首先应提供源文本的文化信息,因为意境美是在源文化( source culture) 的气氛中形成的。翻译文本同时须定位于目标文化,目标文化决定着翻译是否符合翻译要求。
基于76个网页-相关网页
source language culture oriented 即以源文化为归宿
culture of source language 原语文化 ; 源文文化
culture of identical source 同源文化
source of culture 三次文化变迁
The heterogeneity is reconstructed in the Diaspora culture, which belongs to neither the source culture nor the target culture.
异质在离散文化的运动中被重新构建,它既别于源语文化,又别于译语文化。
参考来源 - 透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
This sort of orderly interaction between the source culture and target culture is surely the real intent.
因此,目标文化和源语文化间有序的互动应该就是翻译的本意。
Cultural distance includes the distance between target readers and source culture, source text and source culture, readers and texts.
文化距离包括译文读者与原文文化、原文文本与原文文化以及读者与文本之间的距离。
It is an admirable method to avoid misunderstanding and mistranslation of the source text, which often provides insight into the source culture.
这样可以避免误解和对源语文章的误译,也能让读者有机会亲自洞察源语文化。
应用推荐