基于译文的英汉双语句子自动对齐_医网打尽文献搜索 关键词:机器翻译;句子对齐;双语语料 [gap=1008]Keywords:Machine translation; Sentence alignment; Parallel corpora
基于36个网页-相关网页
The system needs a large and high-quality Bilingual Corpus. To build such a Corpus, one of the key technologies is Bilingual Sentence Alignment.
该系统中需要一个大规模、高质量的双语语料库,而要建设这样一个双语库,其中的关键技术就是双语句子对齐。
参考来源 - IHSMTS中汉英双语句子对齐机制的设计与实现·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Political Documents; Corpus Translation Studies; Parallel Corpus; Sentence Alignment; Word Alignment.
政论;语料库翻译研究;平行语料库;句子层级对齐;词汇层级对齐。
Most of the available length-based Chinese-English sentence alignment algorithms take byte as their sentence length computation unit.
传统的基于长度的汉英双语句子对齐算法大都以字节作为句子长度的计算单位。
The system needs a large and high-quality Bilingual Corpus. To build such a Corpus, one of the key technologies is Bilingual Sentence Alignment.
该系统中需要一个大规模、高质量的双语语料库,而要建设这样一个双语库,其中的关键技术就是双语句子对齐。
应用推荐