新婚洞房(newly-married bridal chamber )的红烛,新娘的 红盖头 ( red veil ), 门窗上的红喜字既渲染喜庆的气氛又象征新人婚后的日子红红火火(prosperous)。中国最大 的节日春节也以红色为主色调。
基于8个网页-相关网页
At a traditional Chinese wedding, the bride is often seen with a red veil on her head.
在中国传统的婚礼上,新娘头上通常会被罩上红色面纱。
There was so much blood on her red petticoat, blood on her black dress and her white veil, blood on the executioner's shoes, blood all over the floor.
有这么多血鲜血渗到她红色的衬裙上,渗到她黑色的连衣裙和她那白色的纱裙上,鲜血流到了刽子手的鞋上,地板上到处是血。
She put on a red petticoat first, then a black dress, and a white veil over the dress.
她先穿上一件红色的衬裙,然后一件黑色的连衣裙,裙子外面套上一件白色的薄纱裙。
应用推荐