...义译者基于自己的性别立场对文本进行创造性的改写,在译作中反映自己的观点和看法;二是加写前言和脚注(prefacing and footnoting),..
基于36个网页-相关网页
(二)加写前言或脚注(prefacing and footnoting) 女性主义译者运用"前言"和"脚注"对文本进行干预,用 以解释原文的背景、意旨以及自己的翻译策略和翻译过程, 有的译者还以日记形...
基于12个网页-相关网页
...论述了女性主义翻译的三种实践方法:增补 (supplementing)、劫持(hijacking)以及加前言和脚注 (prefacing and footnoting)。“增补”,即在翻译的过程 中提倡补充语言的差异,打破女性的沉默,从而能动地 介人文本。
基于12个网页-相关网页
应用推荐