inter-pragmatic errors 语际语用偏误
liguistic pragmatic errors 语言语用问题
linguistic pragmatic errors 语言语用问题
discourse and pragmatic errors 语篇语用错误
pragmatic errors in cross-cultural communication 跨文化交际中的语用失误
<3>Inter-lingual transfer, intra-lingual transfer and cultural-transfer are the main sources of pragmatic errors that Chinese college students commit.
语内迁移,语际迁移和文化迁移是中国大学生所犯语用错误的主要根源。
参考来源 - 中国大学生的语用错误分析But English teaching in china, under the influence of structuralism in the past, paid less attention to pragmatic teaching and attribute pragmatic errors to insufficient knowledge of English language.
但是中国的英语教学,长期以来一直受结构主义语言观的影响,对语用没给予充分重视,把语用失误简单地归咎于语言知识不足。
参考来源 - 中英语用差异和语用失误分析·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Causes of pragmatic errors are of two main types: wrong expressions and cultural differences.
造成语用失误的原因主要有两类:用错表达式和文化差异。
Pragmatic errors in language can be divided into two categories pragmatic mistakes and pragmatic failure.
语用失误可以划分为语用语言错误和社交语用失误两类。
Text errors consist of lexical errors and grammar errors, and discourse errors incoherence and pragmatic errors.
数据中显示的错误主要集中在词汇、语法、语用和篇章方面。
应用推荐