Pragmatic approach to translation strives for pragmatic equivalent effect between the source and target texts by bringing out the intended meaning of the original .
语用翻译通过展现原文目的意义,使译文与原文达到语用等效。
参考来源 - 关联理论与语用翻译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
This paper says about the functions of the translation of tourism literature, such as informative function, vocative function, pragmatic equivalent effect function.
本文主要对旅游资料翻译的功能:信息功能、呼唤功能、语用等功能作一些探讨。
The author employs adaptation theory (a new approach of pragmatics) to realize pragmatic equivalent effect and puts forward some modes of adaptation in trademark translation.
本文试图分析如何将语用学中的顺应性理论运用于商标翻译中,以求等效。
Translation of advertisements concerning foreign affairs puts emphasis on pragmatic effect of the version and is a kind of equivalent translation.
涉外广告翻译强调译文效果,是一种语用语言等效翻译。
应用推荐