When Thoreau wrote that line, he was thinking of the Walden Pond he knew as a boy.
写这句话时,梭罗想起孩提时代的瓦尔登湖。
He swam down and retrieved his glasses from the muck and slime at the bottom of the pond.
他潜下水去,从池塘底部的烂泥污物中找回了眼镜。
He called his pond the Free Life Pond.
他把他的池塘起名为放生池。
When Thoreau sits on his little stool outside his cabin at Walden Pond and he hears the train go by over the ridge, and he puts his hands over his ears he doesn't want to hear it-- he's representing something.
在瓦尔登湖的木屋外,梭罗坐在他的小凳子上,他听到火车的声音穿越桥梁,他捂住了耳朵,他一点也不想听到这个声音,他代表着某种想法
应用推荐