Some of the world's national oil companies may have run into such tough production problems by then that they'd be more willing to take on equity partners with very deep pockets.
总有一天世界某些国家的国有石油公司会遇到难以克服生产问题,那时它们会更加乐意地接受财力非常雄厚的合作伙伴。
The data thus gathered allow them accurately to pinpoint pockets of oil and gas.
最后得出来的数据可以让工作人员精确地找到石油与天然气的“藏身之处”。
Rather than splitting in two, a better bet would be to sell assets one by one to Asian or Russian oil firms with deep pockets and global aspirations.
与其把公司一分为二,不如一一把资产卖给亚洲或俄罗斯的石油公司,这些公司不仅财大气粗,而且志在全球。
应用推荐