...有较大的自由度去决定如何使译文能在目标文化中恰如其分地起作用,原文仅仅是译者使用的多个“信息来源(offer of information)”的一种。(张美芳,2005:82)也就是说,原文不再神圣不可侵犯,原文的地位在该学派当中已明显走向边缘。
基于42个网页-相关网页
...于:翻译的目的论注重的是译文的预期功能,而不是译文与原文的对等,原文文本在翻译中只是“提供信息”(offer of information),译者在整个翻译过程中的参照系不应该是“对等”理论中所注重的原文及其功能,而是在译文在译入语文化环境中所期望达到的一种或...
基于10个网页-相关网页
弗美尔将文本看作是信息源 (offer of information),读者从中选择他们感兴趣或重要的信息。因此,目的文本便是译者以原文作者向原 文读者提供的信息源为材料,向目的读者提供信息源...
基于8个网页-相关网页
The source text plays a role of "an offer of information".
原文在翻译中只是起到“提供信息”的作用。
The Internet is very useful and it can offer plenty of information to us.
互联网非常有用,它能给我们提供大量信息。
Many libraries will help you with locally supplied information about business management shared through chambers of commerce and government agencies, and they will offer printing, faxing and database services you need.
许多图书馆会为你提供由本地商会及政府机构共享的商业管理信息,同时提供你所需要的打印、传真及数据库服务。
I see him as somebody who has a lot of, a lot to offer me, a lot of information that's good for me to know.
我觉得他可以帮助我很多,可以提供给我很多对我有利的信息。
应用推荐