All these etymological doublets indicate that the Peking dialect is comprised of a basic native word stock overlaid with one or more strata of extraneous material.
所有这些二词一组的同源词说明了,北京话的基本词汇层并非只有一层。最后一句搞不清啦,意译了,呵呵。
It's a landscape of naked trees, solid-set rivers and countless ice-lipped lakes (the province of Ontario - a native word for "sparkling lake" - holds a third of the world's fresh water).
景色中有凋零的树木,冰冻的河流和无数冰封的湖泊。安大略省在土语中的意思就是“闪光的湖泊”,这里的淡水储量占全球的三分之一。
There are three origins of neologisms both in English and Chinese: 1) borrowing words from other countries, 2) creating new words with native word elements, 3) adding new meanings to old words.
本文介绍了英汉新词三种来源途径:1) 运用本民族的语言材料构造新词,2) 旧词赋新义,3) 借用其它民族的语言。
应用推荐