go top

有道翻译

narrowly within its banks--

在其银行内部——

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

双语例句

  • An individual human existence should be like a river---small at first, narrowly contained within its banks, and rushingpassionately past boulders and over waterfalls.

    老之的一生好比条河开始是涓涓细流,限制狭窄的两岸之间,然后激烈地冲过巨石,冲下瀑布。

    youdao

  • An individual human existence should be like a river — small at first, narrowly contained within its Banks, and rushing passionately past rocks and over waterfalls.

    一个生活都应该河水一样——开始是细小的,被限制在狭窄的两岸之间,然后热烈地过巨石,滑下瀑布。

    youdao

  • An individual human existence should be like a river-small at first, narrowly contained within its Banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls.

    个人存在应该条河流——开始很小,狭窄地处在河的两岸之内;以后汹涌奔腾经过巨石,越过瀑布。

    youdao

更多双语例句
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定