现任英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心主任的莫娜·贝克(Mona Baker)是语料库翻译研究的创始人之一。她最早提出了运用语料库语言学工具用于对翻译的过程和产品进行描述性研究,主持建立了世界上第一...
基于128个网页-相关网页
第七届 “北京外国语大学-《英语世界》杯”翻译大赛英译汉点评 ... Jean Boase-Beier)认为 information structure,读者可以参看 Mona Baker所著 ...
基于1个网页-相关网页
Based on Mona Baker’s approach to equivalence at word level and pragmatic equivalence, this thesis is intended to analyze the translation of culture-specific terms and dialogues in Vanity Fair by comparing Yang Bi’s and Peng Changjiang’s Chinese versions.
基于蒙娜·贝克的词层和语用对等方法,本文通过比较杨必与彭长江的中文译本来分析《名利场》中特定文化词和对话的翻译。
参考来源 - 用蒙娜·贝克的对等方法分析《名利场》中特定文化词和对话的翻译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
以上来源于: WordNet
应用推荐