The differences are that in English modal operators are the central expressions to employ, while in Chinese people tend to use more modal adjuncts to express modality.
差异性主要体现在英语主要借助情态助词来表达情态,而汉语则多用情态附加语表达。
This mood adjunct can mark retorting and assessing mood. These mood adjuncts can be classifies into ranks according to modal word at the end.
前者可以标记“反诘”和“揣度”两种语气,通过是否与句末语气词同现,这些标记副词可以分出等级;
应用推荐