The rustling leaves and the chilly midnight wind.
午夜时分冷风吹着叶子沙沙作响。
Isolated at midnight inside the threshold of life, pull down the flower of the soul, so Dawn curtain of rain and wind, in the same place, along with dance.
孤立在午夜里的生命之门限,攀折了灵魂之花,让晨曦的雨和落幕的风,在同一个地方,一起跳舞。
The hills beyond Marsh Glen sent the answer faintly back — Where are you? I listened. The wind sighed low in the firs: all was moorland loneliness and midnight hush.
沼泽谷另一边的山峦隐隐约约地把回答传了过来——“你在哪儿?”我倾听着。风在冷杉中低吟着,一切只有荒原的孤独和午夜的沉寂。
应用推荐