In the thesis, equivalence in translation is illustrated from two aspects: "meaning equivalence" and "style equivalence".
为了说明翻译中的对等,本文从“意思对等”和“风格对等”两方面来进行论述。
参考来源 - 从功能对等角度比较《哈克贝里·费恩历险记》的两个中译本·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
The ideal example translation can achieve formal correspondence as well as meaning equivalence.
理想的例证翻译是既做到意义等值,又做到形式对应。
The present thesis aims to investigate, on the basis of modern semiotics, the problem of all-meaning equivalence in literary translation.
本文在现代符号学理论的基础上,探讨文学翻译中文学意义对等的理论。
This type equivalence via inheritance is one of the fundamental gateways in understanding the meaning of object-oriented programming.
这种通过继承实现类型等价是你理解面向对象编程的一个基础。
应用推荐