But it's going to be a long while before fat is used in that value-neutral sense, and in the meantime we all know exactly what most people mean by it: you are disgusting, worthless, not quite human.
不过“胖子”要变成中性词仍需要一段时间,同时我们都知道大多数人对这个词的理解:你很讨厌,一文不值,你还是个人吗!
Okay he is actually a convicted forger and embezzler but does that mean his books are worthless?
他是实际上一个信服的伪造者和迷惘者,但是这意味着他的书毫无价值吗?
By the way, facing these thoughts was simply to heal them - it didn't mean that they were true and I was worthless.
顺便提一下,只有面对真实的想法才能治疗“伤口”—这并不意味着它们是真的,我一文不值。
应用推荐